冷静なファイター「アリー my love」 − ドラマでビジネス英語
 ■ 英語学習カフェ [HOME]
  1 英語学習の基本
   1-1 苦手意識の原因
   1-2 上達のメカニズム
   1-3 姿勢と考え方
   1-4 発音の要点
 2 学習法
   2-1 リスニング
   2-2 リーディング
   2-3 英会話
   2-4 語彙力強化
 3 教材
   3-1 TOEIC
   3-2 英会話
   3-3 リスニング
   3-4 語彙力強化
 4 表現集
   4-1 正しい英語表現
   4-2 ネイティブ英会話
   4-3 映画で英会話
   4-4 ドラマでビジネス英語
   4-5 映画でビジネス英語
   4-6 本気の英単語攻略
   4-6 ニュース英語
 5 留学体験記
   5-1 アメリカ大学留学
   5-2 おもしろ英語習得記
   5-3 アメリカ旅行記


 

4.英語表現集
              4-2 ドラマでビジネス英語


アリー my love  【シーン 13】 冷静なファイター

アリー my love (アリー マイ ラブ) ■今週のシーン

感情にまかせて訴訟相手をののしってしまったアリー。
反省を促すビリーだが、アリーの気は収まらない。

■英語        

【Billy】 That wasn't helpful.
【Ally】  Well, I wasn't about to just sit there and let him ooze like that.
【Billy】 Well you should have sat quiet.
       He'll be arguing that your claim is retaliatory
          and you just gave him a little nugget of a sound bite.
【Ally】  Sometimes, Billy, you heve to prove to the other side that you're a fighter.
【Billy】 A fighter in contral.
       A lawyer stays at his best when he's despassionate.
【Ally】  Oh' well in that case I'm certainly in good hands here.
【Billy】 I beg your pardon?
【Ally】  Oh' forget it!
【Billy】 No, I want to know waht you meant by that.

アリー my love (アリー マイ ラブ) ■解説
 
ooze : 流れ出る
 
argue : 主張する
 
claim : 主張
 
retaliatory : 仕返し、仕返し
 
nugget : かたまり、貴重なもの
 
prove : 証明する
 
in contral : コントロールされた
 
stay : 〜でいる
 
despassionate : 感情に動かされない
 
in good hands  : 得意
 
mean by 〜 : 〜の意味

■日本語        

【Billy】 困るよ。
【Ally】  でも、黙っちゃいられなかったのよ。
【Billy】 黙っておきべきだった。
       きっと法廷では、ただの腹いせだって突っ込まれるぞ。
【Ally】  戦う姿勢を見せておくのよ。
【Billy】 だけど弁護士は感情を殺さなきゃ。
【Ally】  あなたは得意だものね。
【Billy】 何だって?
【Ally】  何でもないわ。
【Billy】 いや、意味が知りたいね。



■ 英語学習カフェ [HOME]
4-2 アリー my love (アリーマイラブ)


Copyright all reserved by 「英語学習カフェ」 since 2007.06.02